Caribe Plurilingüe III un panorama de trabajos de investigación sobre las lenguas caribeñas llevados a cabo por estudiantes graduados de la Universidad de Puerto Rico

Caribeplurilingue3Caribe Plurilingüe III

un panorama de trabajos de investigación sobre
las lenguas caribeñas llevados a cabo por estudiantes graduados de la Universidad de Puerto Rico

Martes, 6 de mayo de 2014
1:00 – 2:00 p.m.
Language and Gender in Santería – Neusa Rodríguez Montemoíño
Restricciones culturales y ordenamiento de la gramática de Nayja (el criollo nigeriano) – John E. Rueda Chaves y Diego Negrao Guerra
Maritime Speech Communities and Caribbean Speech – Sally J. Delgado
Chinese Immigrants and Identity in the Caribbean – Carlos Rodríguez Iglesias
Sesión de preguntas

2:00 – 3:00 p.m.
El inglés y la identidad en Ghana y en Puerto Rico – Hernán R. Rosario Rivera
Identity and Code Switching in Puerto Rico – Hannia Lao Meléndez
Perceptions on Language Endangerment in the Caribbean – Petra Avillán León
Multidialectismo en el español en el contacto con el criollo san andresano: Variación de /s/ en coda silábica – John E. Rueda Chaves
Sesión de preguntas

3:00 – 3:45 p.m.
The Use of Language in Dolores Joseph’s “Limón in the Raw” – Marisol Joseph Haynes
The Transformation of the Language of East Indian Indentured Laborers in Trinidad – Manaswini Singh
The 1848 Slave Rebellion in St. Croix – Roberto C. Sánchez Zayas
Sesión de Preguntas

3:45 – 4:30 p.m.
Agency and motivation in linguistic creolization in the English, Spanish, Dutch, and French Caribbean: Beyond Anansi to Débrouillardisme and Breguismo – Diana Ursulin Mopsus, Jean Ourdy Pierre, Brenda Domínguez Rosado, Petra Avillán León, Damarys Crespo Valedón, Pier Angeli LeCompte Zambrana, Lourdes González Cotto, Hannia Lao Meléndez, Carlos Rodríguez Iglesias, Jenny Lozano Cosme, Marisol Joseph Haynes, Aida Vergne, and Vanessa Austin
Racial Terminology in the Caribbean – Vanessa Rivas

8:30 – 9:30 a.m.
Orthographies for Afro-Caribbean English Lexifier Creoles: The Languages that Dare not Write their Names – Mayra Cortés Piñeiro & Elizabeth A. Barrows
La diáspora judía en el Caribe – Moisés Hernández Amateau
The Changing Impact of Standard English on Puerto Ricans in Puerto Rico and in the Diaspora – Rubén Lebrón León
The New Immigration Reform and the Caribbean Diaspora in New York – John Paul Muñoz Soto
Sesión de preguntas

9:30 – 10:30 a.m.
The African Roots of La Bomba – Teresa González López
An Overview of the Linguistic Situation in the SSS Islands (St. Martin, St. Eustatius and Saba) – Jenny Lozano Cosme
La entonación de declarativas neutras en wayuunaiki – Alex Ortega Ortega
Para una tonología de la lengua de la Isla del Príncipe: Un análisis
de los tonos contornos – Diego Negrao Guerra
Sesión de preguntas
10:30 – 11:15 a.m.
¿Hay espacio en la lingüística y la criollística para el conocimiento intuitivo y espiritual? – Cándida González-López
Creole Exceptionalism: Cleverly Disguised Racism? – Teresa González López
Sesión de preguntas

11:15 a.m. – 12:00 m.
Micro y macro estructura semántica en el discurso periodistico sobre la victima y el victimario – Anthony Díaz
The Influence of the Mass Media in the Development of Bilingualism in Puerto Rico – Xiomara Alicea
The Role of Women in Virgin Islands Poetry: Female and Male Perspectives – Joanne Rodríguez Addarich
Sesión de preguntas

Anfiteatro Manuel Maldonado Denis (CRA 108)
Edificio Carmen Rivera de Alvarado (CRA),
Facultad de Ciencias Sociales, UPR – Río Piedras
Transmisión en vivo por Internet: http://ustream.tv/channel/cc71

Auspiciado por el Instituto de Estudios del Caribe, Oficina de la Decana, Facultad de Ciencias Sociales, Biblioteca Regional del Caribe, UPR-RP y El Post Antillano.

La mayoría de las Conferencias Caribeñas están disponibles en Internet Archive: http://goo.gl/y4XHHl

Comments are closed.